アサヒ・コム

 

メインメニューをとばして、本文エリアへ 朝日新聞社からアスパラクラブクラブA&A携帯サービスWeb朝日新聞サイトマップ文字拡大・音声

天気住まい就職・転職BOOK健康愛車教育サイエンスデジタルトラベル囲碁将棋社説コラムショッピングbe


Don't Hold Back―想いを英語に託せば 井上多恵子
【第19回】

The strength of being alone

※文中の英文をクリックすると、対訳をご覧いただけます。


(C)Digital Photo Gallery Photo_D
連載の写真が大きなサイズでご覧になれます
今週のフレーズ

〜independently 単独で

 ability to work independently(単独で働く能力) や、ability to work in a team(チームで働く能力)は、学業や仕事に必要な能力だ。ある大学院は、推薦状を記載する推薦者に、indicate assessment of the applicant’s ability to work independently with limited supervision(限られた監督のもと単独で作業ができる能力について、評価を示してください)と求めている。また、ある企業は応募要項の中で、望ましいQualifications(資質)として、ability to work independently and as part of a team(単独で働き、また、チームの一員として働く能力)をあげている。自分の成績よりも、チームの勝利を優先するニューヨーク・ヤンキースの松井秀喜選手は、Strong team player(強いチームプレイヤー)だ。100%個人の力で完了できる仕事は少ない。多くの仕事は、他の人たちとの協力のもとで行われる。プロジェクト型の仕事が増えてきている昨今は、ability to work effectively in a team environment(チーム環境の中で、効果的に働く能力)の重要性はますます増している。「踊る大捜査線THE MOVIE2 レインボーブリッジを封鎖せよ」の中で、織田裕二扮する刑事が、組織としての長を持っていないことが自分たちの強みだと主張する犯罪グループに対し、「ピラミッド型の組織も悪くない。その組織の長が優れていれば」といった主旨の発言をする場面がある。優れたリーダーのもと、teamworkの精神をもったメンバーが、work collaboratively together toward a common vision(共通のビジョンに向けて共に協力して働く)ことができれば、一人一人が個々に働くよりも、大きな力を発揮することができる。もちろんこの場合でも、個人が文章を書いたり資料を作成したりするスキルが必要なのは言うまでもない。チームで決定した事項を速やかに実現すべく、個々人は、決められた業務を効率的に高いレベルで遂行しなければならない。

今週の文法

Instead of 〜の代わりに

 Instead of 動詞+ingまたは、+名詞で、「〜の代わりに」という意味になる。試験を翌日に控えた前夜、Instead of playing, I wish I had studied diligently for the examination!(遊ぶ代わりに、試験に向けて熱心に勉強しておけば良かった!)と後悔した経験がある人は多いだろう。小学生の頃も、夏休みが終わりに近づくたびに、似たような思いを味わった。Instead of playing all summer long, I should have done my homework everyday.(夏中遊ぶ代わりに、毎日宿題をやるべきだった)Time instead of money(お金の代わりに時間)の大切さを、多忙な社会人になって気づく人は多い。

<レジュメプロ>
 外資系企業への転職や留学に必要な英文履歴書(レジュメ)、英文推薦状などの作成代行サービスを1998年から行っている。
http://www31.ocn.ne.jp/~resume/
ひとりでいる時間を楽しむ「おひとりさま」が増えている。同好会の仲間と登山を楽しむ一方で、一人各地を旅してまわった学生時代の私もおひとりさまだった。

 一人旅と言うと格好いいが、3人兄弟の末っ子として育ち、人に頼りきった生活をしていたことへの危機感から出た行動だった。それまでは山に行っても、天気図や地図を読んだりテントを建てたりすることは人まかせだった。Rather than making a fool of myself by trying to do something I was not good at, 遠巻きに見ていたほうがいいという気持ちが昔から強かった。In order to change myself, I decided to put myself in a situation where the only person I could depend on was myself.

 大学2年生の時に北海道を、翌年アメリカを、卒業前の春休みにヨーロッパを旅した。ヨーロッパでは鉄道に自由に乗れるユーレールパスの2等席用切符を使って、スペイン・フランス・ポルトガル・スイスを「地球の歩き方」を片手に周った。向こう見ずな旅だった。

 スペインでは、出発時刻の変更を告げるアナウンスが理解できずに電車に乗り遅れた。ストで電車が運休して、予定地にたどり着けないこともあった。ロンドンの安宿に泊まり、治安の悪い地区で一夜を過ごしたこともあった。安全を確保するために所持品を切りつめ、気を緩めなかった1カ月だった。It was also a month in which I gained confidence that I could act independently.

 そんな私も、社会人になった当初は周りの目が気になり、お昼は同期の女性たちと食べた。一人で食べざるをえなかった時は、人目につきにくい食堂の片隅で素早く済ました。慣れない仕事で気分転換が必要だったし、I didn’t want to be seen as a lonely member of society.

 他人から見れば、些細な悩みだったかもしれない。しかし、「人にどう見られているか」が行動の指針になっていた私には、大きな問題だった。

 今はもう、誰かと一緒に食べなければとは思わない。都合が合わなければ、一人で社員食堂に行く。日々の生活に充実感があるおかげで、他人の目を気にしないでいられる強さを保てるようになった。By having the strength to act independently, the weight on one's shoulder can be lifted.

 一方で、結婚後は二人で行動することの楽しさも実感した。プールで一人黙々と泳ぐと飽きてしまうが、「何メートル泳いだ?」と声を掛けあうと張り合いがでる。日々の生活から旅行のような非日常のイベントまで、It’s good to have someone with whom I can share my memories.

 数年前、海外のリゾート地に夫と滞在したことがある。その時、ツアーに一人で参加していた30代ぐらいの女性を見て、つまらなくないのだろうかと夫に言った。今思えば自分勝手な言葉だった。何か事情があったのかもしれないし、リゾートで一人のんびりするのが好きだったのかもしれない。

 一人でいて寂しいこともあれば、一人になりたいときもある。どういう時に最も心地よく感じるかは、人によっても、その時の状況や心境によっても異なる。

 職場の知り合いのAさんは、異動先で最も辛かったのは一緒にお昼を食べる人がいなかったことだ、と言っていた。私自身も以前職場になじめず、一人で大半の時間を過ごした苦い経験がある。暗い顔をしていたに違いない。周りの人が離れていき、ネガティブスパイラルに入ってしまった。そんな時、私のそばにいてくれた人たちのおかげで、少しずつポジティブな方へ向かうことができた。

 誰かの行動を自分の思い込みで判断することは避けたい。それと同時に、Aさんやかつての私がそうであったように、意に反して一人でいるかもしれない人がいることを心に留めておきたい。一人でいて寂しい思いをしたことがある人であれば、観察力を高めることで、身近な人が発している微妙なサインから気持ちがわかることもある。意に反して一人でいる人がいる場合には、Instead of shutting someone out from one's circle because he/she isn't fun to talk to, 事情や気持ちを思いやり、声をかけてみることができる人でありたい。

(1/19)



■全写真をフォトギャラリーで

全22回のエッセイを飾った池田肇さんの写真を、一堂に集めました。それぞれ大きな画像でご覧になれます。≫フォトギャラリーへ



井上多恵子(いのうえ・たえこ)
 幼少期と中学生時代などをニューヨークで過ごす。東京学芸大学付属高校大泉校舎、一橋大学社会学部を卒業後、ソニー株式会社に入社。オーストラリア勤務などを経て、現在は本社のプロジェクトマネジメントに従事。
 オフタイムには、TOEIC980点、通訳案内業の資格などを生かし、英文履歴書コンサルタント"レジュメプロ"のパートナーとして、外資系企業・国際機関への就職や留学を志望する人向けに英文履歴書などの作成代行、指導にあたっている。
 共著に「英文自己PRと推薦状―磨こう!自己アピール力」(税務経理協会)、「プロが教える英文履歴書の書き方」(DHC出版事業部)。


検索 使い方

キーワード入力

朝日新聞サービス

ここから広告です
広告終わり
▲このページのトップに戻る

asahi.comトップ社会スポーツビジネス暮らし政治国際文化・芸能ENGLISHマイタウン

ニュースの詳細は朝日新聞紙面で。» インターネットで購読申し込み
asahi.comに掲載の記事・写真の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
| 朝日新聞社から | サイトポリシー | 個人情報 | 著作権 | リンク| 広告掲載 | お問い合わせ・ヘルプ |
Copyright The Asahi Shimbun Company. All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.