現在位置:
  1. 朝日新聞デジタル
  2. ニュース
  3. English
  4. Asahi Weekly
  5. 記事

【News glossary】ニュース英語のキーフレーズ

surprise trade(電撃移籍)

石黒弓美子 同時通訳・放送通訳

 Around the All-Star break, Ichiro Suzuki made the difficult decision that it was time to move on from the Seattle Mariners. In a surprise trade July 23, he got his wish. (AP, July 24)

 オールスター戦で試合がなかった時期に、イチローはシアトル・マリナーズを去り、新たな道を進むという苦渋の決断をした。7月23日、電撃移籍という形でその望みが実現した。

 大リーグ、マリナーズのイチロー外野手のヤンキース移籍には日本中が驚きました(Japan reacted to the news that Ichiro Suzuki has been traded to the New York Yankees with surprise.)。さらに驚いたのは、そのわずか3時間後に古巣となったシアトルでのマリナーズ戦に8番右翼で先発出場し、第1打席に中前安打を放ち、盗塁も決めたことです。

 球団が期待する結果が出せなければ在籍が保証されない大リーグの厳しさを見せつけられた一方で、敵の選手として守備につき、打席に立ったイチローに、マリナーズのファンから温かい声援が送られました。

 スタンディング・オベーションには、11年半に及ぶチームへの貢献に対するファンからの感謝が詰まっているようで、「ジーンときている (I am really choking.)」と語った男性ファンの涙顔が印象に残りました。

 イチローは2001年、初の日本人野手(position player)としてプロ野球のオリックスからポスティング制度を利用して大リーグに挑戦し、後続の日本人野手に道を開きました(He paved the way for many of his countrymen to join him in the majors.)。

 マリナーズ一筋でプレーし、01年には新人王(rookie of the year)をはじめ、首位打者(batting champion)とアメリカン・リーグの最優秀選手賞(American League Most Valuable Player award)を獲得。さらに、オールスター戦10年連続出場(10-time All-Star)、ゴールドグラブ賞10年連続受賞(10-time Gold Glove winner)、10年連続200安打を達成し、04年には 262 安打で大リーグのシーズン最多安打記録(record for most hits in a season)を塗り替える前人未到の実績も残しました。

 しかし、昨年は200本安打の記録が途切れ、今年も不振にあえぎ、急速に力が衰えた(He has shown considerable decline.)と言われていました。チームも不振が続き、すでに来シーズンを視野に若手中心の起用が進んでいました。

 そんな中、イチローは後進に道を譲る(give younger players an opportunity to develop)ことがチームのためになり、自分も「環境を変えて刺激を求めたいという強い思いが芽生えた」と移籍を決断したのです。

 ストイックな孤高の人(stoic and aloof)と称されるイチローに「サムライ」の潔さを見た思いがしました。ワールドシリーズ優勝を狙える強豪ヤンキースで大活躍する姿をぜひ見たいものです。


初心者でも楽しく読める 週刊英和新聞

クリックすると見本が見られます

information

「週刊英和新聞 朝日ウィークリー」
(1カ月 970円・1部 250円/税込み)
購読申込み
※左の画像をクリックすると全頁の見本を見ることができます

Astandで英語学習

Astandで英語学習

朝日の時事英語

「朝日の時事英語」

和英対照・天声人語/英文法トレーニング…

Advertise

The Asahi Shimbun Asia Network
  • Up-to-date columns and reports on pressing issues indispensable for mutual understanding in Asia. [More Information]
  • Why don't you take pen in hand and send us a haiku or two. Haiku expert David McMurray will evaluate your submission. [More Information]