[PR]

 「こころ」も「心」も、なかなか英語にならないということを書いたが、それは日本語の「死生観」の場合も同じで、これまたぴったりくる英語はみつからない。

 翻訳の難しさということもあるだろうが、事柄自体の奥深さや広がりの違いからくるのが大きいだろう。

 私は以前から、漢語の「心」と和語の「こころ」は、ほ…

有料会員限定記事こちらは有料会員限定記事です。有料会員になると続きをお読みいただけます。

有料会員限定記事こちらは有料会員限定記事です。有料会員になると続きをお読みいただけます。

有料会員限定記事こちらは有料会員限定記事です。有料会員になると続きをお読みいただけます。

有料会員限定記事こちらは有料会員限定記事です。有料会員になると続きをお読みいただけます。

980円で月300本まで有料記事を読めるお得なシンプルコースのお申し込みはこちら

こんなニュースも