[PR]

 1960年代、冷戦でソ連とにらみ合っていた米国の話である。人工知能の技術を使い、英語とロシア語の翻訳を自動化できないかという試みがあった。「精神は貴い」という英語が、こう訳された。「ウォッカはおいしい」▼英語で精神はスピリットだが、蒸留酒の意味もあり、勘違いしたらしい。そしてロシアの蒸留酒はウォッ…

有料会員限定記事こちらは有料会員限定記事です。有料会員になると続きをお読みいただけます。

有料会員限定記事こちらは有料会員限定記事です。有料会員になると続きをお読みいただけます。

有料会員限定記事こちらは有料会員限定記事です。有料会員になると続きをお読みいただけます。

有料会員限定記事こちらは有料会員限定記事です。有料会員になると続きをお読みいただけます。

980円で月300本まで有料記事を読めるお得なシンプルコースのお申し込みはこちら

こんなニュースも