(コトバと場所)翻訳できない「わたし」 方言と世間、土地を離れ仮想化

有料記事

[PR]

 「もし僕が訳すとしたら『黒人だって生きている!』というのが近いように思うんだけど、いかがでしょう?」。米文学の翻訳も手がける作家の村上春樹さんは昨年8月、自身のラジオ番組でこう問いかけた。

 米国を中心に「Black Lives Matter(BLM)」が大きなうねりとなり、この言葉をどう日本語に…

この記事は有料記事です。残り1746文字有料会員になると続きをお読みいただけます。
今すぐ登録(1カ月間無料)ログインする

※無料期間中に解約した場合、料金はかかりません