(朝日新聞SDGs ACTION!)「ウェルビーイング」普及へ 識者が語る可能性、採録を公開

有料記事

[PR]

 英語だと語感から意味が伝わるのに日本語に訳そうとするとうまくニュアンスを表現できない言葉ってありますよね。「ウェルビーイング」もその一つではないでしょうか。

 英語ではwell―being。直訳すれば「wellであること=良好な状態」でしょうか。

 この言葉が最初に世に出たのは、戦後まもなく設立さ…

この記事は有料記事です。残り937文字有料会員になると続きをお読みいただけます。
今すぐ登録(1カ月間無料)ログインする

※無料期間中に解約した場合、料金はかかりません

【期間中何度でも15%OFF】朝日新聞モールクーポンプレゼント